2013年12月31日火曜日

2013 finish 

2013最後の日になりました。

昨日は朝からすぐ汚くなるリヴィングのペンキ塗りをしました。
家具の殆どを庭へ息子達が運び出してくれて、朝から塗り始めてお昼ご飯を食べたのは16時。昔は一人でやっていたけれど、今年から色々と手伝ってもらえる様になり助かっています。

Today is the end of 2013.

Yesterday, we painted the walls of the living room that always gets dirty quickly.
My sons carried out most of the furniture in the garden and we started painting form the morning and
we had lunch at 16:00.
From this year I don't have to do all this by myself, it is very helpful that my sons could join to do it.


今日は、ティーンエイジャーの食べ盛りの姪っ子達が夜遊びに来てくれるので
肉料理を作って待つ事にしています。
肉は牛を一頭分持っているという近所の人から買って来ました。
野菜と一緒にワインで煮込む「スペッツァティーノ」を作ります。
始めは、野菜と肉は別々にアローストするのですが
先日作ったレモンの皮の塩付けを野菜の方に試しに加えてみたいと思います。
味が分からないので今回はちょっとだけにしておきました。

This night, 2 teenager nieces are coming to celebrate the last day of 2013.
They are girls that eat very much so I'm preparing a meet meal for them.
I bought the meat from a man who lives near that holds meet of one hole beef.
I'm now cooking [Spezzatino], an Italian dish that you cook meet and vegetables with wine.
First you need to roast vegetables and meet separate.
Today I added a salted lemon rind that I made.  Small quantity just to try how will become.


肉を野菜の鍋に加えてから、自家製の赤ワインをボトル一本加えてコトコト煮込む。
今はまだこの段階で待っている状態です。
日本の皆さんが年明けしてしまいそうなので、今日は仕上がりを載せる事が出来ないです。またの機会に仕上がりピレートを載せられたらと思います。

Add the meet in to the vegetable pot, and then add a bottle of our homemade wine.
Now I need to wait until I can do the next step.

I'm afraid that Japan is almost passing to accept the new year, so I can't show how it is going to be
done.


余談ですが料理にちなんで、最近また夜中のドラマ視聴タイムを楽しんでいたのですが
ちょうど2日前に見終わったのが「バンビーノ!」
イタリア料理のシェフを目指している男の子の話。
アイドルが主役になったものって見なかったはずだけど、楽しんじゃった。
最近ピチピチした青春な感じを楽しめる様になったのは、自分が年取ったからかな。
意外とちょっとした台詞から「私も頑張ろう!」と思っちゃったりしました。
パスタ担当のコックさんがカッコイイ。↓





Aside, in these nights I was enjoying my Japanese drama time.↑
2 days ago I finished watching [Bambino!] A story of a boy who are aiming to be a Italian cook.
I need to feel YOUTH from the dramas, I think I'm getting old.
There are many words that gave me strength from this story and I enjoyed it.



最後にお伝えしなければならない事がありました。
今年は喪中につき、新年のご挨拶は控えさせて頂きますが、皆様良いお年を!
2014もどうぞ宜しくお願いいたします。
こちら、今年最後に綺麗だなと思ったヴェルショの眺めです。


I had to say that this year my grandmother and my uncle had gone to heaven.
Respecting  the Japanese culture, we can't celebrate the new year.
Please note that there wouldn't be greetings of new year. Thank you.
The photo is the last shot of the beautiful Verscio view. 

2013年11月12日火曜日

A GIFT from my FATHER/父からの贈り物

インドネシアに住む父から贈り物が届いた。
そう、誕生日プレゼントです。

Arrived a gift from my father. A pack from Indonesia.
Yes, a Birthday present for me.  

直筆の手紙が入っていた事も嬉しい。
以前「巻物」が凄く好きだとフェイスブックで触れた事があったのですが
それを覚えていてくれていたみたいで、スカーフをセレクトして贈ってくれました。
そういうちょっとしたことを思い出してくれたことに感激!
Dian Pelangiというイスラム ファッションで有名なデザイナーのバティック染めと絞り染めのスカーフ。

Handwriting letter was enclosed, it made me happy.
Once I've posted on Facebook that I'm a collector of scarfs and he remembered it and he selected for me.
I'm very impressed that he didn't miss the very lightly  thing that I  wrote and remembered it!
They are the batik and tie-dye scarfs designed by a famous Islam Fashion designer Dian Pelangi.


早速巻いてみました。家の中で一番明るいのがトイレなのがさえないロケーションですが試着写真を撮ってみました。
I immediately tried them on. The place most bright in my house is the bathroom. It's not a elegant location but I needed to take some shoots. 


バティック染めの2色
2types of the Batik dyed scarfs



絞り染めの2タイプ
紫のは普段自分では選ばない色合いだけど
偶然にも今日着ていた同じ色のタートルと合ってる!
2types of Tie - dyed scarfs
Usually I don't choose this purple color type
but matches with my same colored turtle neck that I was wearing today.




本当はこんな感じに纏うようにデザインされたのでしょうね
Designer Dian Pelangi
Actually you have to wear them this way


どちらかというと夏服向けな色合いの様な気がしますが、今の所毛糸を着るには暑い位の気候なので、まだイケル素材。
洋服に合わせてコーディネイトを考えてみますよ。
Thank you papa!


It's still too warm to put on wool so this Indonesian texture is perfect for now.
I will think how to coordinate them.
Thank you papa! 


2013年11月8日金曜日

42


11月6日に42回目のバースデーを迎えました。
思いがけない程のたくさんの人達からお祝いのメッセージを頂き感激しています。
本当に有り難うございました。
普段人と会う事が殆どない私の事を6日の日、一瞬私の事を考えてくれた人達がたくさんいたと思うと本当に嬉しく思います。

In 6th of November I had my 42th Birthday.
I would like to thank for the many people that sent me lovely birthday messages.
Thinking of my everyday, I don't meet such person at all but, I am very happy to know that this day many people thought of me for a while. 


今年の私へのプレゼントはトレッキングシューズ!
今までお店に行っては、気に入るものの値段を見て「買っても殆ど履かないからやめておこう」と諦めていました。その期間13年。でも以前にも書いた様に、今年の夏から動くことを決意したので今回は誕生日を期に「一生ものと思って買おう!」という気持ちに変わりました。

My birthday present for this year is " Trekking Shoes"
I'm living here in Switzerland for 13 years but every time when I went to the shop to look for some of these shoes made me think of the price. 
At last " I wouldn't where more than once of year. I don't need it". 
But this summer I changed. I promised to go out and move my body.  
This will be the item of my whole life.



因に去年のプレゼントはこちらで紹介した森カーテン。
家に籠りたい感が表れていますね。

Last year was this Forest Curtain that I showed at my Blog.
It seems that I wanted to pass my day inside.


誕生日の夜、いつものごとく「食い過ぎた〜」とやってしまったので
燃焼させるのを目的に、翌日の朝に早速この靴を試してみようと裏山へ登ってきました。

I ate too much as usual at my birthday dinner so,
the day after I decided to try my new shoes. Behind I live there is a pretty mountain and I went to have a nice walk.



石畳の旧市街を(市というよりは村ですが)を通り抜けて
橋を渡って少し先に行った所に森の入り口があります。

Walk through the beautiful stone pavement of the old town
and over the bridge after a 10 steps there's the door to the forest.

橋の上から見た我が村
View of my town from the bridge


最近いつも雨だったせいか紅葉があったことにも気が付かなかったのか分かりませんが
森の中は落ち葉しかもうない。
落ち葉を蹴りながら登るのも悪くない。
This autumn was always rainy that I missed the beautiful autumn leaves.
In the forest there were only fallen leaves. Walk while kicking fallen leaves is fun.


途中、手の橋が迎えてくれます
There is a welcome of the hand shaped bridge


山の途中にあるS.Anna(サンタンナ)という小さな教会にたどり着くと我が村が見渡せる。
もっと上へ行こうと思えばまだまだ先はあるが、私はここで少し休憩したら逆側から降りる。往復1時間ちょっとで我が家へ戻ってくる。

 In the middle of the mountain there is a small church called S.ANNA. 
The view from the S.ANNA you can see my town.
You can continue climbing but I quit here and walk down home.
1hour round walk makes my body warm.


今の所2日続けて登りました。
けっこう汗をかくので、戻ってくると途端に身体が冷える。
最近のお気に入りはルイボス茶に3ミリ程に切ったショウガ一かけら入れて飲む
暖まるし、保湿にも良いみたいですよ!
For at this moment I climbed for two days.Thinking to continue it.
It's good that I sweat a lot but after get cold very soon.
My favorite drink now is to put a 3mm sliced ginger into a Rooibos tea.
It moistures well and get warm! 


と言う訳で、これからも(は)身体のことを考えて元気に生きていく事をきちんとやっていきたいと思います。明日は自転車かな。


From now I am going to live with thinking very well of my health. 
Tomorrow maybe cycling?









2013年11月3日日曜日

家がおしえてくれること

家........年齢を重ねていくうちに、自分の住処への重要度というのは増していく。

先日、小川奈緒 著「家がおしえてくれること」という本を購入しました。
この本には、私が去年の夏に個展を開いたYUSANのオーナーである建築家の渡辺貞明さんが手掛けられた家が紹介されているということで、即買いしました。
小川奈緒さんを囲む、セレクトされた10の家とそれぞれのストーリー。
本の大きさ、紙質、写真、文章とても魅力的な本です。


エディター小川奈緒さんのお住まいは、縁側と広いお庭のある日本家屋のリフォームを渡辺さんが設計されています。古いものの良さをきちんと残し、現代の生活がしやすい様に作り替えられている様です。
小川奈緒さんのお住まいがこちらのブログにも紹介されています。
家自体が素敵なのに加え、ご夫婦ともセンスが光っていてやられちゃいますよ。

私がジュエリーを作ることでいつも思うのは、作り終えたら完成ではなく、それをそれぞれの個性で身につけられた事で初めて完成される。きっと家も同じで、建築された家は住む人がそれぞれ自分の好きな空間にしていき、生活をしていくことで完成される。

こちらの本には、渡辺さんご本人のお住まいも紹介されているのですが、ため息が出る程素敵です。また建物に対する深いこだわりなどが書かれており、益々尊敬してしまいます。かっこ良過ぎます。



10の様々なおうち、それぞれ個性が違うけれど、共通することは、皆家に対して強いこだわりがあること。

皆が皆家に掛けられる金額というのは違う。でも、どんな場所でも「自分の好き」を作れる気がします。
以前、サーカスでクラウンを務めていた女性が、10ヶ月契約のトーナメントなのに、大荷物を運び、その間自分の寝泊まりするキャラバンを我が家の様に飾っていたのです。そんな短期間だけなのに!って一瞬思ってしまうかもしれませんが、そう言う所から自分の住む場所へのこだわりを持っているかが表れるのですね。

この本からは、手が届かないセンスから刺激を受けると同時に、生活感もちゃんと伝わり暖かみも感じます。そして、自分の住まいについても考えさせられます。

私に必要なのは「収納」!場所がないのをどうするか。
そして、もう少し「コーナー作り」を上手くしたい。
後は「照明」。
課題がたくさんある。

「家がおしえてくれること」是非手に取って読んでみて下さい。
「ここをちょっと変えてみようかな〜」とか考えさせられ、ちょっとワクワクしてきますよ!



2013年10月7日月曜日

REPORT

大分時間が経ってしまいましたが、地元フェスタの報告をしようと思います。
場所的にメインの位置から外れて隠れてしまっていて納得がいかなかったのですが、
お隣さんに恵まれて楽しい時間を過ごせました。
Today I have to report how it was the festa. I am surprised that it has already passed more than 1 week.
I was not so glad of the displace area because it was hide from the main festa place but, luckily my neighbors were pretty and we had a nice time.


毎年この時期は商品数少なくてアタフタしているのですが
去年よりはなんとか形になる様納まりました。
Every year I always don't have enough to present my things but
this year was presentable.
こちらお隣さんのD。
普段は通訳の仕事をしているD。手先が器用でチクチクや編み編みが得意。
今回編みぐるみや毛糸で編んだチェーンネックレスがメインでした。
This is one of my neighbors.
She works as a translator but also is very obtained of sewing and knitting.
There were AMIGURUMI and knit chain necklaces!  


とにかく隠れた場所で、実際どれだけの人がこのフェスに来ているのか分からないような寂しい感じでしたが、見に来てくれた人達が購入へと繋がる割合が高く終わり良しな結果となりました。
中でも印象に残ったのが、ドイツ語圏からいらした青年。彼との共通語は英語で、片言のコミュニケーションだったのにも関わらず意外と楽しく、長い時間居てくれて、最後には「思い出にこのリング買っていくね」とシンプルなリングを選び、小指にはめて去っていった彼。
売る事は得意じゃないけれど、こういうことがあるとその日の気分をグンとアップしてくれる。

The stand where it was placed was sadly that we couldn't know how many people were around here from our zone.
Fortunately I was able to sell at those few people who have  come and see me. 
One of my pretty memory is... A young German-speaking man came to me and we talked in English, a communication in broken English. It wasn't important how we spoke, we had a nice time. At last he said " I will buy this ring for the memory of our nice time" and selected a simple ring and wore it on his little finger and he left.   



夜は広場で食事が出来ることがメインになっているのにも関わらず、
村一古い窯を使ってピッツァを作ると言っていたダニエレを訪ねに行ってみる。
大した宣伝をしていなかったのに、大半がこの小さな隠れ処に集まって飲んで食って大騒ぎしていました。
マジ、素人なのにこの場の雰囲気も手伝ってか?ピッツァは凄い美味さでしたわ!
私は、ここから飲み始めましたが、、、
Mainly the dinner is to have it at the plaza but, Daniele was trying to use the oldest oven of the town and make pizzas!! I went to visit him how he was doing and taste his pizza. Amazing effect there were so many people gathering there ordering and drinking.
Probably the atmosphere helped a little but his pizza was incredible delicious.
I began to drink from this moment and..... 



22時から、私のお客さんでもあるOmar氏がボーカルを務めるバンドDADOTRATTOのライブを観に行く為に飲みまくってテンションを上げる。
ライブ中も一緒に居たN氏に一杯おごられ、おごり返し段々私はハイになっていく。
バンドの演奏が終わり、アンコールにはこの辺じゃ有名なVomitorsのボーカルがステージに上がり込んで来て、いきなりセッションが始まる。めっちゃ盛り上がった〜!
Preparing my up tension for the live of my client Omar. He is a vocal of the band DADOTRATTO.
During the live I enjoyed a lot and I also drank a lot.
After their performance, the vocal of the famous band Vomitors came up to the stage and began the session. We were so exited!!


そんな訳で夜は大盛り上がりだったのですが、翌日の私は10年以上振りの酷い二日酔いに追われました。
一緒に飲んでいた人達情報によると、なんだか最後ロレツが回っていなかったようで、何人か会話を交わした人達に謝りたいです。
The day after I had a terrible hangover that I didn't had for more than 10 years.
According to the friends that were drinking together, at last they couldn't understand what I was saying.
I would like to apologize at the people that I communicated.



そんな中でもちゃっかりバンドTシャツとアルバムは貰って帰っていました。
有り難うOmar!
 Even if I was disaster, I brought home their band T-shirt and Album.
Thank you Omar!



飲み始める前にこれだけは!と思って買っておいたのが写真家Katja Snozziの撮った写真が表紙になった手帳。彼女には私自身写真を撮って貰った事があるのです。世界を廻り人物を撮っている写真家です。
This is a notebook that I bought before drinking. I wanted to get this book with the photo cover by the photographer Katja Snozzi. She took a picture of me once. She is a photographer that travels all over the world to take picture of humans.


というわけで、一日の始めと終わりでは大分変化のあった日を過ごした訳です。

日中私の売り場に来て下さった方々、購入された方々本当に有り難うございました!
人々から貰ったたくさんのエネルギーを糧にこれからも頑張ります。

So, it was a active changeable day for me.

I would like to thank all the people that visited me and bought my jewelries.
It was nice seeing people and chatting also. Gave me a lot of energy!

2013年9月23日月曜日

Terre di Pedemonte in FESTA

今回はお知らせがあります。
毎年参加している、地元のフェスタに今年もジュエリー展示販売することになりました。
今週の土曜日9月28日14:00〜です。
雨天の場合は一週間後の10月5日に延期となります。

I would like to inform that I will exhibit and sell my jewelries at the festa of my town this weekend.
It will be held at 28th September from 14:00.
In case of bad weather it will be postponed to 5th October a week later.





日中は色んな方の展示物があり、クラウン学校の生徒達によるちょっとしたスペクタクルが町のあちらこちらで観られます。夜はピアッツァでお食事。そして屋外ライブやディスコで弾けられます。

During the day time, there will be many creative things made by the people in this town, some spectacles shows by the students of the Scuola Teatro Dimitri.
Dinner at the Plaza, and hustle at open concerts and discos.

以前参加した時の様子
This is how it was 2 years ago


 今回のフェスタに並ぶ新商品をちょこっとお見せします。
I'll show some new items that will be exhibited.

ROCK BRACE


You are my STAR RING


and also handmade BELTS


この機会に実物を見て触ってみてください。その場で販売もしますので宜しくお願いいたします。

It will be a chance to take a look and try them. If you like them you can also by them or order them. 


2013年9月11日水曜日

Crows Zero

 スイスに居ると、たまに出逢う日本のドラマや映画がツボだとけっこう貴重に感じます。
日本を離れた当初と違って、PCを開けば日本語で読めたり、観たり、聴けたりする事が出来、有り難い生活になったものだ。
普段は夜ベットの中では本を読んで過ごすのですが、ここ2、3日は邦画を観るのが習慣になっています。

ここで2日前に観た「Crows Zero」を紹介したいと思います。

男子校が舞台で、ありえない程ボコボコに殴り合うシーンが多いのですが、熱く男らしく「かっこい〜」と叫びたくなる程キュンとする瞬間満載。
俳優さん達はそれぞれが役柄にハマっているし、挿入歌も雰囲気にぴったりです。
小栗旬くんは元々好きな俳優さんなのですが、全身を遠映しされていると、背が高くプロポーション良くてかっこいいと今回思いました。この役柄の髪型も好きです、、、と外見のことも言ってみる。



It is very valuable for me when I meet a Japanese movie that hits me.
Initially when I came to Switzerland my life was no Japanese and sometimes made me panic, but now there are possibilities to read hear and watch it on pc. How thankfully!
Usually at night in bed I read my book, but in these few days I started to watch some Japanese movies and I can't stop it.

Today I would like to show one of the movie that I watched. It 's called [Crows zero].
It is a story about a very Bad boys high school so many scenes are punching and kicking each other.
Very MANLY and HOT ENERGETIC people makes us impressed.
Musics used in it matches very well and gives nice effect.
I like this leading role actor as well. And the hair style is cool.

If you are interested in it ......↓There are  English sub title.




面白かった方、Crows Zero 2もあるのでこちらもどうぞ。

If you liked it, there's also  Crows Zero 2.

よく意外に思われますが、昭和のヤクザ映画や時代劇が好きだったりしますので、そう言うの好まれる方に限るかもしれません。





2013年8月23日金曜日

Rosso / 赤

今日は久し振りにジュエリーの事を書こうと思います。

春から夏に掛けて、赤い石を使ったデザインのオーダー多かった事に気が付きました。
ジュエリーだけではなく、赤い物達に囲まれていました。

Today I would like to write about jewelries.
I realized that there were many orders of designs using red stones during the spring&summer season.
Not only jewelries, there were many red colored things were around me.


Look at the flowers in the garden they're RED.
庭の花を見ても赤


父からお土産に貰ったインドネシアの手作り石鹸も赤(もう使っちゃったけど)
The gift from my father was also a Indonesian handmade RED SOAP.



私がジュエリーを作る時は、「コーディネートの理想像を思い描いての発想」のものと、「抱いた強い感情を形に表す」ものと大まかに2つに別れます。
前者のデザインは自分が身につける事も多く、意外とスムーズに受け入れてもらえますが、後者はエネルギーが強く宿ってしまうせいか、「いいな」と思われる事がまれに有っても引かれることが多いです。

Usually there are 2 types of way that I create designs. 
One of them are " what I image of ideal coordinate".
The other ones are " I express my strong emotion ".
The former ones are naturally accepted because I usually wear them on to show how they look.
The later ones has strong energy in them and hardly accept.


時効になるとでしょうか、意外とその後者アイテム達もけっこう受け入れてもらえる様になるのです。
その一つは「ハートブレイク ペンダント」。深く傷ついた時に勢いで作ったペンダント。ハートに赤い石がぶち込まれて穴が開いています。  

but, when it comes to aging they will slowly opens there hearts and begins to be accepted.
One of them are the HEARTBREAK Pendant.
When I had a very shocked story, I created immediately.


ペンダントが色んな方法で注文されて行きました。  
They were ordered as many type of items
usually as a pendant/基本的にはペンダント

ブレスレットにした方/who wanted as a bracelet
石を変えてヘアゴムにした方/or as a hair accessory



昔、スペクタクル(MAMIMO)の相方に「ピエロのリングを作って欲しい」と頼まれて個人的に彼をイメージしてデザインしたリング。「ピエロの涙シリーズ」のアイコン的存在のPierrot Ringです。色んな方に「いいね」と言われ続けていましたが、個人的感情があるもので中々売りには結びつかないし自分も意図的にオーダーを避けてた部分がありました。
が、今年の夏は初めてのオーダーがありました。壁が壊れた様でとても嬉しかったです!
Long time ago my partner of the spectacle(MAMIMO) asked me to create him a clown ring.
It is the Pierrot Ring of the icon of the [ Pierrot's Tear series]. I created it thinking and imagining him so much. Many people said that it is a lovely design but it didn't result to sell it. I also think that I didn't want to make it for other people. This summer there was a first order of this ring and I many very happy. I am glad to break the wall of my feeling.


何でも良いので、奥様にプレゼント出来るペンダントを作って欲しいということで生まれたペンダント(右)も、やはり個人的な想いが籠っていたせいか同じ状況。時効となって最近よく売れています。フラワーペンダント(右)翼ペンダント(左)
Also the pendant on the right side is the same situation. A man wanted to gift to his wife and asked me to create something for her. Any kind of pendant  what I think that matches her. 
Now it is starting to be accepted.
Flower Pendant(right) / Wings Pendant(left)


その他売れているの赤い石を使ったシンプルなデザイン
Other simple items with red stones

定番のTEAR DROP RINGも赤い石のものが連続で出ました
The popular established series TEAR DROP RING were also with red stones

EYE Pierces/おメメ ピアス



夏の初めにご結婚されたカップルからのオーダーも赤ではなかったですがピンクゴールドでしたね。やはり赤みがかったものというのが私を囲む皆さんのモードなのでした。
The beginning of summer a couple had ordered a Pink Gold Marriage Ring.
It seems that Reddish colored was THE MODE for those who surround me.


密かに私の中でのモードはトルコ石だったのですがね。チャンチャン。
これからも作る事に燃えます。

Sincerely, mode in me was the TURQUOISE! Nobody realized.
I'll continue to create with burning heart. 








2013年7月25日木曜日

Energy Charge

ここ2週間、仕事の合間にしたこと

まず先週は山を登りました。3月頃からいまいち体調が優れなく、動悸、やけに疲れる日々、実は運動不足であるのではないかと思い始めました。
そんなこともあって、急に山を登りたくなりました。


What I did in these 2 weeks

Last week I climbed a mountain. About from march my health isn't so great, I get tired easily and my heart bat strong often. I think I need to do more movement gymnastic and I decided to go to the mountains.

家から車を走らせて40分、登る山のふもとに着きます。
名物の滝Cascata di Foroglio(フォローリオの滝)この辺りから登りはじめますが既に高さ600m強。


40 minuites by car from our house reach the bottom of the mountain. This place is called Foroglio. The waterfall is quite famous in this area many tourist comes to see it. Here we started to climb it's about 600m high. 


この大きな岩には文字が掘られているのですが、昔ジャコモさんがこの岩の下敷きになり36時間後に亡くなったと掘ってあります。

On the huge rock it is said that there was a man GIACOMO under this rock and after 36 hours later he died.




まだ歩き始めて間もないこの辺りの雰囲気が一番好きです。緑のカーペットが敷かれた様なふかふかした感触が足下から伝わり、自然が迎えてくれている感じで癒される。

I love this area. The green carpet is so soft, you feel it by the steps.  It's like the nature says WELCOME to us.






上に行けば行く程、恐ろしく急になっていく。息が切れるし、足の筋肉が固まってしまったかの様に辛い。汗だくドロドロ。たどり着いたところは1200m程の高さ。

The high you go the steps gets steeper. No more air no more muscle to proceed. Sweating like in a sauna and at last where we reached was 1200m high.




もうだめだ〜と何度言ったか分かりませんが、普段味わえない達成感。着いてしまったら辛かった事なんて一気に吹っ飛び爽快。山好きな人はこの感覚を味わいたくて登るのね。

How many times did I said " I can't climb anymore" but, once you are there, you forget everything. What a satisfaction and refresh that I felt. I can imagine that every mountain lovers wants this feeling that they cant quit climbing also after painful experiences.  




そしてもう一つは、昨晩の事
近所の可愛いお友達 Cicolinaを誘って、アコの師匠のコンサートへ行きました。
今回は、Maggiaという町の教会で、しっとりと教会の雰囲気にあったセレクトの曲を披露してくれました。

And one more, it is what we did yesterday evening.
I invited my girl friend Cicolina to the concert of my accordion master.
It was held at the church of Maggia The selection of the songs were conscious of the atmosphere of the church.


毎年コンサートの構成は違い、色んな楽器を使い、アレンジに富んでいるのですが、         Vent Negru : Esther(師匠)と Mauroの音楽への愛、深み、演奏中の居方、全てからエネルギーを感じます。そして、私のアコへの熱が再び上昇します。普段から彼らから刺激は貰っているのですが、最近自分自身の方向性を考えさせられていたので、少し見えて来た気がしました。
コンサート後も、Cicolinaと共通のお友達がやっているレストランへ行き、一杯飲みながらガールズトークで盛り上がり、清々しい一日の終わりを過ごせました。

山、Vent Negru、そしてCicolina、充電タップリ出来たよ有り難う。



Vent Negru : the name of the DUO of my master Esther & Mauro.
Every year the constitution is different. They play with many kinds of instruments, rich arrangement, deepness, love, how behaves on the stage... from everything I get energy.
My passion of accordion increases once more. 
They stimulates me usually but this time they made me to think what I should decide of my life.

After the concert, with Cicolina we visited a restaurant of our friend and we had a glass of wine and we talked a lot. We had a very cool end of the day. 

Thank you Mountain , Vent Negru  and my dear friend Cicolina.  I charged energy!