2012年8月28日火曜日

Maison Cailler

毎年、次男の誕生日が夏休み中だということを理由に、その近辺は普段行けない様なところを探して出かけています。

今年は2週間程前に盲腸の手術をしたことで、激しい運動はしばらく控える様にと医者言われ、静かにでも楽しめる所を探さなければと思いみつけたのが
スイスの初代チョコレートメーカーCAILLERのミュージアム。

Every year in this moment, we search some exciting places to go because it's my son's birthday.

2 weeks ago this poor little son had a surgery for appendicitis so we had to decide some place that we could have fun without intense movement.
What we choose was the museum of CAILLER, the first Swiss Brand Chocolate.


http://www.cailler.ch/




カカオの歴史からスイスへどのように入って来て、このブランドがどのように出来たかを
ディズニーのアトラクションのような雰囲気で伝えてくれます。


The history of cacao, how it came in Switzerland, and how had this Cailler became a famous brand are told in like an attraction of Disneyland.




そして、一番の楽しみは、チョコレートが作られて行く過程をみられるのと、試食タイム
and the most interesting thing  is to watch how they become a chocolate bar and the tasting time.




胸焼けする程チョコをあれもこれも試食して、「もうしばらくチョコなんていらんわい!」と思っても、お土産コーナーに行くと買ってしまうんですね〜
100gの板チョコは、6枚買うと1枚分はただなんですね。それと、何を入れるかは後で考えるとして、私は缶が好きなので可愛いのを見るとついつい。


"No more chocolates!!" eating so much that you would be tired of chocolates, but when you see them at the shop you will get some.
Because the 100g bars, take 6 pay for 5!
And also boxes are pretty. I always take cute boxes when I meet them. It's nice to think what I will hide inside...my secrets.

when you are near Freibourg you can't miss it!

http://www.cailler.ch/

2012年8月17日金曜日

Best Sellers in Japan

日本帰国の際に行った個展と、その後数々の方からのお買い上げ又ご注文を頂いたり、
色んな感想をもらったりしたことで、大変今後の創作意欲のプラスになりました。
ここで、日本で人気のあった作品をお見せしようと思います。

This time in Japan, I had a successful feeling to carry on my creation.
From people gave me opinions, able to  know what style is acceptable for them, and many many sold items and orders that I had.

I would like to show some of the items that were most sold.



一番のオーダー数はこちら
「ジャグリングボールピンキーリング」
私が着けていた事が多かったから、様子が分かりやすかったとうのもあったかな。

The most sold item was
The Juggling Ball Pinky Ring.
I was wearing it often so I think it was simple to realize
how can it would look like.





次に人気があったのが、こちらのバングル。
日本人は揺れるパーツがあるのが好きな方が多かったです。
オリジナルに使った石は、ルチオクォーツですが、石を変えてのオーダーもありました。
The next liked item was this bangle.
I made this long time ago, but in Swiss nobody likes this type.
Many Japanese seemed to like parts that moves. 
Some people ordered with other stones. 



一番驚いたのが、こちらもかなりの人に気に入ってもらえたこと。
スイスでは見向きもされませんでした。
リングにもペンダントにも出来る、クォーツ&真鍮のアイテム。

This the most surprised item that I didn't except. It's nice that you can use it as a ring or with a string as a pendant.




「トロピカルフラワーリング」
こちらも、大きい石のついた方のパーツが揺れます。大変たくさんのオーダーを頂き嬉しく思います。何年も前から存在するものなのですが、ここの所スイスでも着々と人気が出てきています。「石をお好きな組み合わせでお作りします」というともっと興味を持ってくれます。


[Tropical Flower Ring] 
               This is an old item but, now also in Swiss its getting liked. The big stone part moves.
               It's interesting that you can choose your stone to have you only one item.




ジャグリングボールシリーズは、完売しました。(ペンダント類、ピアス類)
Every Juggling Ball Series are sold out.( Pendants, Pierces)



                                           そして、ヘアアクセサリー類も完売です。
                       And also Hair Accessories are sold out.     こんな感じのヘアゴムや、カンザシ類
                                    Like this kind of elastic string types, and KANZASHI types.





今後しばらく、オーダー分の制作とクリスマス用新作の制作に取りかかりますので、しばらくの間、受注はお休みさせて頂きますのでご理解ください。

At this moment, I am creating the order items and then will start my new products for Christmas so,
I am afraid to say that I could not get any orders for a while. Thank you.


ご注文頂いた皆様、ご注文を頂いた順に作って行きますので、お待ち頂いて申し訳ありませんが宜しくお願いいたします。